作者:
呼和浩特翻译公司 发布时间:2017-04-30 10:36:35 点击率:
7月1日将迎来香港归国祖国10周年纪念日。届时,国家主席胡锦涛将赴香港出席庆祝香港回归祖国10周年大会暨香港特别行政区第三届政府就职典礼。9Ct呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
请看《中国日报》相关报道:President Hu Jintao will visit Hong Kong from June 29 to July 1 to attend celebrations marking the 10th anniversary of its return to the motherland.9Ct呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
Hu will also preside over a swearing-in ceremony for the third-term Hong Kong Special Administrative Region (SAR) government.9Ct呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
报道中的“swearing-in ceremony”指的就是“(宣誓)就职典礼”。9Ct呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
“Swearing-in”(n. 宣誓就职)源自动词“to swear in”(使宣誓就职),如:be sworn in as Treasury Secretary(宣誓就职财政部长)。9Ct呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司
相应的,“宣誓就职典礼”可表达为“a swearing-in ceremony”,而“宣誓就职演说”则可说成“a swearing-in speech”。9Ct呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司