新闻中心

翻译新闻
翻译知识

联系我们

    忠信乐译翻译公司

电    话:400-600-6870

手    机:15763349658

Q     Q:177748365

              177748366

 

信息中心

当前位置:呼和浩特翻译公司 > 翻译知识

“公款旅游”怎么说

作者: 呼和浩特翻译公司 发布时间:2017-04-30 10:48:25  点击率:

 针对“政府请客,百姓埋单,明星发财”的“公款追星”现象,国务院日前严令政府节庆活动不得请演艺明星。此外,公款旅游、超标准公务接待、修建豪华办公楼等奢侈现象也在纠风清理之列。XKn呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

请看外电相关报道:China has banned local governments from splashing out on pop stars to boost state-funded ceremonies as part of its latest drive against graft, local media said on Wednesday.XKn呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

The State Council, China's cabinet, also ordered officials to crack down on extravagant spending on tourist junkets, elaborate receptions and luxurious offices, the Beijing Morning Post said.XKn呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

日常,我们可能会用“a trip/tour at public expense”来形容“公费(款)旅游”,不过,外电中的“tourist junket/junket”更侧重指“政府官员拿公款旅游(a trip/tour made by an official at public expense)”。XKn呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

“Junket”本是一种“乳冻干酪”(如图),后引申指“郊游、旅游、社交聚会”。现代意义上的“junket”更常用来形容“公司行政人员/政府官员的公费旅游”。XKn呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

此外,在国外娱乐报刊杂志上,“junket”一词出现的频率也特高。“A movie junket”或“a film's press junket”常用来形容“电影上映之前举行的记者招待会”(如图 )。XKn呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

(英语点津陈蓓编辑)XKn呼和浩特翻译公司-忠信乐译翻译有限公司

相关产品

相关新闻


忠信乐译翻译有信公司- 呼和浩特翻译机构 专业呼和浩特翻译公司 呼和浩特翻译公司  
技术支持:呼和浩特翻译公司   网站地图